This poem doesn’t actually have a name. This was/is my first attempt at writing an Arabic poem, it was also the first time I had performed one of my poems to an audience. For those of you who cannot read Arabic, I can transliterate it if requested. It’s about matrimony and how it is akin to worship. I tried to make it all rhyme and synchronise grammatically though there is one word which I think may not be altogether correct but I overlooked that: I think and hope it works. I’m sure someone will tell me if it doesn’t.
As a light-hearted side note, I looked to attach a picture here. They were all so corny that i decided against it!
There is also a translation (into English) that follows, it’s also a poem.
For context: A young beautiful lady and her dashing husband got married in California. The bride was/is my wife’s first cousin. This was one of two poems that I performed.
The portion of the poem in green is a verse of the Quran (Surah Ar-Rahman -The Beneficent ie.God)
قال الله في كتابه
إنّ الزواج من آياته
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَان
و هذه العبادة تملحنا بالسعادة
ثمّ نبلّغ الهناء
فأذكروا الله بأسماءه
و سبّحوا بحمده
ثمّ ندعو لهما
في هذه أيام العياد
نسألك أن توفقهما في الزواج
Allah says in the Quran,
From His signs are the endowment of woman & man,
So which of His signs will you deny?
This worship fills us with contentment,
Which we express in delightful sentiments,
So innumerate Allah’s names,
& Glorify His praise,
Then supplicate for the couple,
O you who provides perpetually,
In these days of festivity,
We ask you to grant them success in matrimony.